недобрый христианин
Конкурс-мастерская поэтического перевода
Лучшие стихи могут быть включены в официальный перевод Властелина Колец! Не ожидали?=)

Внимание! На Весконе проводится конкурс поэтического перевода стихов Толкина. Инициаторы конкурса и судьи – известные переводчики Толкина – Гил-Эстель и Эрендиль (Светлана Лихачева).
К идее провести это мероприятие оба переводчика пришли независимо друг от друга, и они работают и судят раздельно. Фактически, это два небольших самостоятельных мероприятия, собранных под одной крышей.
В конкурсе будет два раздела (и, соответственно, две призовые номинации):
1. Стихи из Властелина Колец (Гил-Эстель)
2. Эпическая поэзия Толкина (Эрендиль)

Вы можете перевести все предложенные стихи или только их часть! Мы будем рады всем пришедшим на рабочий семинар и особенно рады – находчивым и изобретательным=)
Не бойтесь, если у вас что-то не получится: стихотворный перевод никогда не бывает до конца удачным, и в этом мастерстве нет предела совершенству. Даже профессионалу сложно о себе сказать: «я хороший переводчик, я перевожу стихи хорошо».
Именно потому здесь снисходительны. На этом конкурсе никто не кусается! Зато вы можете на конкурсе узнать много интересного и получить полезный совет!

Пришлите свои переводы на адрес [email protected] (Аллор) – внимание, обязательно с пометкой в теме письма: «конкурс переводов (Властелин Колец)» или «конкурс переводов (эпика)» или «конкурс переводов (на оба раздела конкурса)»

читать дальше

@темы: Лит-секция

Комментарии
10.02.2015 в 10:34

мастер спорта по проеболу
Тао2, а до какого числа можно присылать работы?
10.02.2015 в 19:38

недобрый христианин
До 18 февраля) Но чем раньше, тем лучше, конечно)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии